THE BOYZ (뉴)
"Spring Breeze (봄바람처럼 날 찾아와)"



English Translation:

Is it you, the spring breeze that blows half of the year?
My heart is especially warm today. So will you come?

The shadow that resembles me waiting for you
In the morning when the sun rises, it seems like it’s gone

Let’s make sure to meet somewhere one day
It’s still short, lonelines, so you can still grow a little more
I’m better at waiting than loving someone.
So please come to me like a spring breeze

Your face, your way of talking, or no, maybe everything about you
I miss it so much. I always wait by myself

Let’s make sure to meet somewhere one day
It’s still short, lonelines, so you can still grow a little more
I’m better at waiting than loving someone.
So please come to me like a spring breeze

So that my winter can end.

Let’s make sure to love each other. I just have to wait here
So please come to me like a spring breeze

Romanized:

Il nyeone geu banuibane buneun bombarami geudaeilkka
Oneulttara nae mam ttatteuthande hoksi geudae olkka

Geudaemaneul gidarineun nareul daleun geurimjaneun
Haega tteuneun achimeneun sarajin deut boyeojil ppun

Geu eoneu nare eodingaeseo
Kkok eotteokedeun mannagiro hae
Ajigeun ki jageun oeroum jogeum deo jarado dwae
Nugul saranghaneun geotboda nan gidarineun geol jalhanikka
Geudaeneun bombaramcheoreom nal chajawa

Geudae eolgul geudae maltu ani geudae geu modeun ge
Geuriwoseo geurimyeonseo na honjaseo neul gidaryeo

Geu eoneu nare eodingaeseo
Kkok eotteokedeun mannagiro hae
Ajigeun ki jageun oeroum jogeum deo jarado dwae
Nugul saranghaneun geotboda nan gidarineun geol jalhanikka
Geudaeneun bombaramcheoreom nal chajawa

Nae gyeoul kkeunnal su itge

Uri kkok saranghagiro hae nan igoseseo gidarimyeon dwae
Geudaeneun bombaramcheoreom nal chajawa