Gyuri – Day Dream Lyrics

English Translation (Korean Ver.):

As if my heart is burnt black, the darkness falls
I try to hide my clearly visible scar, which has opened up more
Our shattered love is sharply cutting into me like this
With flowing tears, my broken heart is painfully calling out to you

I trapped in the bad name of memories so though I try to erase you
I can’t run away, I can’t escape and I only see you in the darkness

I am walking in a dream, in a dream – you came to me without permission
I hurt so much, so much but you shake me up again
In my dream, in my dream, I am crying because I can’t hold onto you or go after you
Then I wake up in tears

My held back tears are hotly falling and I bite down on my lips
Without a sound, the cold moonlight shines on me from far away

As if I’m caught in a spider web, the more I move around, the more my throat closes with longing
As if it ridicules me, as if it’ll swallow me, darkness splits open and holds me

I am walking in a dream, in a dream – you came to me without permission
I hurt so much, so much but you shake me up again
In my dream, in my dream, I am crying because I can’t hold onto you or go after you
Then I wake up in tears

Why do you come find me without failing? Please stop now
I block you and block you but it doesn’t work
Every night, I hear you in my dreams
Then I wake up in tears

Romanized (Korean Ver.):

Kkamake nae maeumi tadeureogadeut eodumi naerinda
Keojildaero beoreojin naui seonmyeonghan sangcheo garyeobeoriryeo handa
Kkaejyeobeorin uri sarangi nareul itorok nalkaropge beeobeoryeotda
Heureuneun nunmure buseojin simjangi apeuge neoreul bureunda

Chueogiran mopsseul ireume gatyeo oneuldo neol jiuryeo aereul sseobwado
Daranal su eobsi ppurichil su eobsi eodume niga boinda

Nan kkum sogeul kkum sogeul geotgo isseo heorakdo eobsi nal chajaon neo
Na eolmamankeum tto eolmamankeum apahaenneunde dasi heundeureonwa
Nae kkum soge kkum soge ulgo isseo japjido jjocchido motaeseo neol
Geureoda nunmure kkaeeona

Chamatdeon nae nunmuri tteugeopge heulleo ipsureul kkaemunda
Sori eobsi jikyeobon meolli chagaun dalbit oeroi nal bichunda

Geomijure geollin geotcheoreom badungdaelsurok geuriumi mogeul joreunda
Nareul biutdeusi nareul samkildeusi eodumeul bijipgo deunda

Nan kkum sogeul kkum sogeul geotgo isseo heorakdo eobsi nal chajaon neo
Na eolmamankeum tto eolmamankeum apahaenneunde dasi heundeureonwa
Nae kkum soge kkum soge ulgo isseo japjido jjocchido motaeseo neol
Geureoda nunmure kkaeeona

Wae eogim eobsi tto eogim eobsi chajaoneunji ije meomchwojuryeom
Neol magado magado andoejanha maeil bam nae kkume neoreul deullyeo
Geureoda nunmure kkaeeona

English Translation (Japanese Ver.):

Darkness will rule over this heart.
The pain that is trapped since that day has begun aching.

This love that has been distanced has since become a large wound,
Where ever I am or whatever I do,
It’s like I’m inside a dream.

I had decided so many times,
To end it, but why?
Closing my eyes today,
But I can still see you.

Ah, no matter how many times i try to erase it,
Just like dreams, they seem to come back.
Knowing that it is an illusion, my heart still,
Starts shaking.
Ah, the night, the night, Will it end?
The tears that can’t be held back.
Drowning all alone.

The moon floating outside the window, as if it is smiling,
Could you scold me? The weak me who cannot move.

Nostalgia is like a labyrinth, trying to escape,
But the path is blocked.
Gently being invited back into the deep darkness.

Ah, no matter how many times i try to erase it,
Just like dreams, they seem to come back.
Knowing that it is an illusion, my heart still,
Starts shaking.
Ah, the night, the night, Will it end?
The tears that can’t be held back.
Drowning all alone.

Ah…
Loving and searching, but my heart just trembles.

The feeling awakened again tonight,
The tears that can’t be held back.
Drowning all alone

Romanized (Japanese Ver.):

Yami ha mujou ni kono kokoro made shihai shi te yuku
Tojikometeita ano hi no itami uzuki hajimeru

Hanareteitta ai ha amari ni mo ookina kizu ni nari
Doko ni itatte nani wo shi tatte
Marude yume no naka

Mou owari ni suru to
Annani kimeta hazu na noni naze
Hora mata kyou mo me wo tsumureba
Anata ga mieru wa

Ah donnani donnani keshite mo
Kou yatte yume made ai ni kuru
Maboroshi to shitte ite mo mune ha tada
Uchifuruete
Ah yoru ha yoru ha owaru no
Kotae you no nai namida ni
Hitori obore nagara

Hohoemu you ni mado no soto ukandeiru tsuki
Shikatte kureru ? Ugokidasenai yowai watashi wo

Natsukashisa ha rabirinsu nigete mo michi wo
Fusai de shimau
Hora mata sotto izanawareru fukai kurayami he

Ah donnani donnani keshite mo
Kou yatte yume made ai ni kuru
Maboroshi to shitte ite mo mune ha tada
Uchifuruete
Ah yoru ha yoru ha owaru no
Kotae you no nai namida ni
Hitori obore nagara

Ah…
Itoshikute sagashimotome mune ha tada uchifuruete

Madoi konya mo mezameta
Kotae you no nai namida ni
Hitori obore nagara

Translation Credits: JungNicoleLove, Sweet Melodix @ karaholic, pop!gasa
Romanizations by: kpoplyrics.net




Check out this new english and romanized KARA Gyuri - Day Dream Lyrics from the KARA Collection mini-Album. If you found any corrections, please don't hesitate to put it in the comments below or submit it to assure the lyrics accuracy.

What can you say about this new song?